Diumenge, la Copa del Món de la FIFA 2018 a Rússia va arribar a una gran final amb França aixecant el cobejat trofeu d’or després de vèncer Croàcia per 4-2. I aviat començarà la nova temporada de la Premier League anglesa com altres lligues d’Europa. Per als amants del futbol, aquests són temps emocionants!
El que m’interessa més, però, és com es comuniquen de manera eficaç tots els jugadors transnacionals que exerceixen el seu comerç en aquestes lligues lucratives. Vull dir, com fan els seus entrenadors per fer arribar el missatge al camp d’entrenament a tots aquests jugadors de diferents nacionalitats? Podria ser que un jugador que parla molts idiomes tingui més possibilitats d’èxit en aquestes lligues tan competitives que els que no ho fan?
El multilingüisme dóna un avantatge sobre els altres
Ah, sí, el multilingüisme dóna avantatge a uns sobre els altres. Arsene Wenger, que va estar al capdavant de l’Arsenal FC durant 22 anys, va tenir un gran èxit no només per la seva capacitat d’entrenador, sinó també per la seva capacitat de parlar molts idiomes. Monsieur Wenger parla sis idiomes amb fluïdesa: francès, anglès, japonès, alemany, italià i espanyol. Aquesta habilitat el va ajudar a transmetre les seves idees amb claredat i facilitat als jugadors que no sabien parlar anglès. Per exemple, quan l’any 2003 va fitxar Cesc Fàbregas des del Barcelona, aquest no parlava ni entenia ni una paraula d’anglès. Així, Wenger sempre va interactuar amb ell en castellà. També el va animar a aprendre anglès i quan Fàbregas va deixar el club ja era bilingüe; molt fluïda en anglès i castellà.
La comprensió de Wenger que la capacitat de parlar molts idiomes ajuda els jugadors a unir-se i entendre millor el món i la filosofia del futbol el va veure defensar l’aprenentatge d’idiomes a la configuració juvenil de l’Arsenal. Els beneficis d’això ràpidament es van vessar tant que tothom sap sobre la «manera de l’Arsenal», que es tracta bàsicament de la sinergia de l’Arsenal; Els jugadors de l’Arsenal tenen un vincle semblant a una família propera i permeten que els seus peus parlin un idioma propi al camp jugant un futbol ràpid, bonic i estètic difícil d’imitar.
També el fet que els tècnics i jugadors de futbol que són multilingües han tingut un gran èxit allà on han participat a les seves fires comercials, que parlar molts idiomes és un gran avantatge. Per exemple, Pep Guardiola que ha tingut molt èxit a Espanya, Alemanya i Anglaterra com a entrenador parla alemany, anglès, català, castellà i italià. Jose Mourinho que també és un dels entrenadors de futbol amb més èxit parla portuguès, espanyol, francès, italià i anglès amb fluïdesa.
Cristiano Ronaldo, que ha guanyat quatre vegades la Pilota d’Or de la Fifa com a millor jugador del món, parla portuguès, espanyol i anglès, mentre que l’estrella del Manchester United Romelu Lukaku, nascut a Bèlgica, però d’arrels congoleses, parla sis idiomes: holandès, francès, anglès, espanyol, portuguès i suahili.
Tots aquests entrenadors i jugadors tenen un gran èxit perquè la seva capacitat de parlar molts idiomes els ajuda a rebre i interioritzar missatges fàcilment. Els dóna aquest avantatge addicional i augmenta la seva confiança. Poden instal·lar-se fàcilment en molts àmbits geogràfics i sentir-se com a casa, gràcies a la seva capacitat per interactuar fàcilment amb els nadius d’aquestes zones.
A mesura que la gent segueix casant-se i viatjant, ser multilingüe es converteix en una habilitat necessària que comporta moltes oportunitats. A més, molts països avui tenen més d’una llengua nacional oficial, per la qual cosa aquells que no poden comunicar-se en almenys dos o més idiomes principals com l’anglès, el xinès, l’espanyol, l’àrab o l’hindi, aviat quedaran enrere en un món que es fa més complex. i competitiu cada dia que passa. No obstant això, les empreses de traducció també s’han posat en marxa per salvar el dia amb serveis com els serveis de traducció somali, els serveis de traducció ioruba, Serveis de traducció malgaixIntèrprets de conferències d’Àfrica entre molts altres.